这些经典电影的英文名表示真的看不懂,只

有爱提醒

合肥环球教育—合肥雅思·托福高分集聚地。寒假课程(雅思、托福、SAT、GRE、GMAT、留学、BEC、成人英语)火热预报中,详情请-6619

时间过得很快,一转眼这边礼拜又要过完了

也到了最后一期啦

前四期小编带着大家从古代到现代一点没闲着

后宫、权谋,言情、偶像

一股脑都看个遍,脑洞开的不是一点点大呀

就是觉得还不过瘾,没能

一下子展示我们英语爱好者的才华和魅力

有才华害怕没地方施展吗?

趁着最后一期小编就彻底放大招

什么是创意翻译的最高境界

不管是中翻译英还是英翻译中

都时能够把表面和内涵都完美的融合和表达

许多中国电影的英文名就是很好的例子

比如今年非常火的《我不是药神》

所以最后一期,小编来个大集合

一起看看那些年中国电影英文翻译名

有经典的,有奇葩的,还有闹着玩的

如果是你来翻译,又是否会超越原来的呢?

有的电影中文名很有内涵

但是翻译成英语就有点摸不到头脑了

FarewelltoMyConcubine

再见了,我的小老婆

这片名,太直白!太露骨!

可是霸王别姬那种悲壮感在哪里?

FlirtingScholar

正在调情的学者

把江南才子翻译成“学者”(scholar)

把点秋香翻译成“正在调情”(flirting)

虽然有点草率,但也算传神啦

WhoSleepsMyBro

谁睡了我的兄弟

这个算是相当的直白了i

有的电影名则是避开了直译

与其说是影片名不如说是一句slogan

SoYoung

如此年轻

ForeverYoung

永远年轻

看来青春类的作品都有浓浓的怀念情感

看到这里你是不是觉得

翻译个电影名称就这么难?

小编赶紧加一句,知道大家等不及了

那就赶紧一起来练练手吧!

《大话西游之大圣娶亲》

《龙门客栈》

《倩女幽魂》

《花样年华》

《东邪西毒》

小伙伴们赶紧发挥自己的智慧和才华

为以上五部电影作品

用自己的方式翻译出合适的英文名

小编将会在所有创意翻译中选择最佳神翻译

送乐高公仔日历一份!

快点开动你的大脑把英语热情释放出来吧!

合肥环球教育“寒假”班火热预报中~

联系-6619、

热门课程:雅思、托福、SAT、GRE、GMAT、留学、BEC、成人英语

银泰中心(庐阳区)校区







































白癜风的危害是什么
治疗白癜风哪家最好



转载请注明地址:http://www.hefeishizx.com/hfsmj/17237.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: